[TRADUCCIÓN] Nueva entrevista de Nami a la web Spice Plus (26/11/2016)

Llega a Japón la parodia musical del best-seller ’50 Sombras de Grey’. Dos de los protagonistas, Nami Tamaki y Kenya Ôsumi, junto con el director Masahiko Kawahara, nos cuentan sus impresiones de la comedia-erótica musical versión japonesa ’50 Shades! ~Christian Grey’s Abnormal Habits~’.

zhgcue5nz0cdf1ipq0hcucd63r5lrwzqpd1zfgtbsnmxktilnhehgn6dkr9cocvy

—- Decid qué opinión tuvisteis cuando escuchasteis el contenido de la obra.

Nami Tamaki: Cómica. Leí cosas que me sorprendieron, pero inicialmente pensé que la mayor parte de la obra sería muy graciosa y tendría pocas escenas serias.

Masahiko Kawahara: Curiosamente me pregunté si habría viabilidad para llevarlo a cabo. Me pregunté si habrían actores que quisieran actuar aquí. Ya que el teatro no es muy grande, cabía la posibilidad de que se llenase, en un primer momento pensé en cómo se podría representar una obra tan comercial como esta.

Kenya Ôsumi: No sabía que fuera una obra del ámbito de Broadway hasta que leí el artículo, en una primera impresión no sabía cómo podrían interpretar los japoneses ver una historia así entre dos personas.

—- Kawahara ha dicho que antes del casting no sabía a qué actores elegir, ¿por qué Nami Tamaki y Kenya Ôsumi se comprometieron con él para esta obra?

Nami: Quería lanzarme al reto e ir a por todas.

Kenya: Yo también quería lanzarme al desafío. Además, quería trabajar con Masahiko Kawahara.

Nami: Yo también.

Masahiko: Les agradezco mucho que lo aceptaran. Era muy importante que ellos quisieran atreverse a este reto.

Nami: No lo agradezcas, esto algo muy serio.

Masahiko: ¿En serio?

Nami: Es un trabajo muy importante, de verdad.

Kenya: Sí. Es algo muy grande.

Nami: Estoy muy feliz por estar aquí.

Masahiko: Es un placer trabajar con los actores que trabajan en esta obra, con Nami y con Kenya, son muy profesionales. Es algo muy gratificante.

Nami: Sí que lo es.

Kenya: Es muy gratificante.

Masahiko: Bunichi Hamanaka, el otro protagonista, es alguien increíble.

Nami: Realmente ha enfrentado un gran desafío.

Masahiko: Es una obra de Broadway, Bunichi interperta a Christian Grey de manera perfecta, con ese carácter tan complicado.

Nami: Así es, es un personaje muy elaborado.

Masahiko: Ya que viene de la agencia de Johnny’s, pensé que lo haría muy bien, y realmente ha sido mejor de lo que pensaba.

lbpp4bc0al1lfxmlqyw0uhui4a6tmslifzbazlqvklnsyoym5o8doyhdzzedwezm
—- La temática de esta obra es ‘erotismo x comedia’, creo que es la primera vez para Nami y Kenya en enfrentar un desafío como este. ¿Alguna vez os planteasteis trabajar en una obra así?

Nami: Descubrir de lleno el mundo del erotismo es algo realmente impactante. Se convierten en sensaciones muy motivadoras y llegar aquí es una experiencia muy importante, es muy revitalizante.

Kenya: En mi guión tengo un diálogo muy cómico y las canciones que interpreto son muy divertidas, eso era algo muy innovador para mí. Es una sensación muy agradable y me encanta poner voz a esos diálogos, no hay palabras para describirlo todo. Creo que todo el público lo va a disfrutar tanto como nosotros.

—- Tanto Nami como Kenya tenéis papeles protagonistas en esta obra, ¿cuántas veces habéis sido protagonistas en vuestras obras? ¿Cómo está siendo vuestra implicación?

Nami: Creo que unas 3 o 4 veces.

Kenya: Para mí está siendo muy fácil, es muy fácil implicarse.

Nami: También para mí. Aquí hay un nivel muy alto de artistas con mucha experiencia, Kenya es muy agradable y me ayuda mucho trabajar con él, la gente es muy seria.

Kenya: Es porque soy muy empalagoso, en general (risas)

Nami: A pesar del mismo nivel de experiencia de los actores, hay mucha distancia a nivel personal entre Christian Grey (Bunichi Hamanaka) y José (Kenya), mi personaje está al mismo nivel que el de Kenya, aunque no pueda decir lo mismo de la altura (risas).

Kenya: Es porque mi personaje y el de Nami van juntos a la misma universidad.

Nami: Claro, y por lo tanto tienen la misma edad. En privado abren su corazón mutuamente.

a1xpgx7zy8vhwinkgjfzzookdlhmxk5chdir2wl3l0kpsankoboaccxfb0pu2yro
—- Habéis descubierto una nueva cara personal y profesional a través de esta obra, ¿podéis contarnos Nami y Kenya algo nuevo muy sorprendente que hayáis descubierto en vosotros mismos?

Nami: Para mí, es la primera vez que interpreto un papel tan profundo junto al personaje de Kenya. Incluso sobre el escenario, hasta ahora nunca me había involucrado tanto en un diálogo. Es la primera vez que me veo envuelta en una obra de teatro con este tipo de conversaciones, realmente me he visto muy implicada en ellas. Eso me ha impactado bastante. Es la primera vez.

Kenya: Aunque también tengo escenas de baile, realmente tengo diálogos muy conmovedores, y con Nami es muy fácil implicarse en ellos.

Masahiko: Nami es un gran tesoro para los musicales, hay que tenerle mucho respeto.

Nami: ¡Jajajaja! ¿De verdad? Eso no me lo esperaba (risas)

Masahiko: Así lo creo. Por eso creo que tienes tantas oportunidades, porque haces muy bien todos tus papeles y una actriz de calidad como tú creo que hay que tenerla muy en cuenta. Tanto Nami como Kenya tenéis grandes habilidades para bailar y cantar, y hacéis que las escenas tengan mucha calidad. Es algo que realmente me está haciendo disfrutar mucho. Todas esas cualidades en una actriz son tesoros para mí.

Nami: Muchas gracias. Me hace muy feliz escuchar eso.

Masahiko: Hacen falta más personas que deseen como ellos involucrarse en este tipo de mjusicales, realmente son papeles que implican mucho respeto estos actores son dignos de admirar, la gente no imagina los grandes profesionales que son. El ambiente en los ensayos y en el local es brillante. Hay mucha originalidad en las expresiones de los actores con sus personajes. Hemos reunido a una cantidad de actores muy diferentes entre sí que están logrando muchas cosas juntos. Hay gente realmente muy valiosa.

—- ¿Qué tipo de sentimientos son los que hay entre todos los actores en la sala de ensayos?

Nami: Nos reímos mucho, todo el rato.

Masahiko: Solo hay risas.

Kenya: Progresivamente todo se va haciendo más interesante, y las risas progresivamente son cada vez más también.

—- Con cada ensayo, la obra parecía cada vez más divertida.

Nami: Cada vez siento la obra más interesante. Se prueban cosas muy diferentes y cada vez se aprende más.

Masahiko: Cada vez que el staff y los mánagers de los artistas venían a ver los ensayos, todos se morían de risa. El espíritu de todos es magnífico y esa es la gran sensación que nos llevamos todos. Así que cada vez que venimos a ensayar, salimos sintiendo que esta obra va a ser muy entretenida. Hay muchas cosas que no se han hecho nunca en una producción, cosas que hacen y dicen los actores que nadie ha hecho ni dicho antes. Y el resultado de todo es morir de risa (risas). En esta obra, hemos seguido d forma estricta la obra original para reproducirla fielmente. El teatro es un lugar acogedor y los que vayan a ver la obra van a sentirla como si fuera una fiesta de fin de año. Una fiesta de esa calidad, mientras todo el mundo se divierte y se ríe con esos diálogos, una reunión de adultos. También es importante que la gente lo vea de forma adecuada, es una obra muy fuera de lo común y el objetivo es el de una parodia.

zfmpmc8pmint2nzutmflnwsfszdfjtolag1dyeeabxrw5mjhrhhm346wekayk5si
—- Por favor, ¡dejad un mensaje a los fans y a los espectadores que irán a ver la obra!

Nami: Creo que hay mucha gente que ha visto la película y cree imaginar la temática. Pero olvidad ese concepto original, venid al teatro con la intención de ver algo nuevo y sobre todo reír mucho y divertirse. También hay un concepto original que sigue muy vigente en el personaje de Ana, pero progresivamente la gente se quedará muy sorprendida con la actitud del personaje.

Kenya: Este musical dará la sensación de que venís a un concierto. Las canciones son muy pegadizas, creo que todo el mundo se acabará poniendo en pie y coreando con nosotros. Os vais a sorprender de todo lo que vais a ver. Venid todos con la intención de disfrutar y divertirse.

Masahiko: Es una obra que tal vez pueda ser polémica para los más conservadores del país. Pero el erotismo se algo muy universal, y es algo que todo el mundo practica (risas). Creo que toda el mundo se sentirá identificado con diferentes partes. Sin duda, todos los que vengáis vais a querer volver. Como director me he ocupado de que el espectador también viva la obra con la misma intensidad que los actores. Hemos puesto todo nuestro esfuerzo y corazón en hacer de esta obra una comedia erótica muy musical. Por favor, venid al teatro sin dudarlo ni un segundo.

Fuente | http://spice.eplus.jp/articles/89962
Traducción | Nami Tamaki Spain

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.